gengoを使ってみた
最近、
妻が欲しいドレスがあり(めっちゃ高いんですが笑)
海外の英語のショッピングサイトを見ていたそうなんです。
すると、
Fits large to size,take one size smaller than normal
と書いてあり、
『この意味わかる?』と聞かれたので、
『ちょっと大きめだから、いつもより小さめ買ってね〜、って事じゃない?』と言ったんですが、ハッタリで生きてる私もちょっと不安になり笑、
あるサービスを使ってみました(≧∇≦)
それが
(リンク飛ばなかったらすいません笑!
gengoでググってみて下さい(^人^)
これは翻訳サービスの一つなんですが、
ほんと、凄い。
仕組みは簡単。
世界中に審査を通過したバイリンガルの人達が居て、サイトを通じて、そのは人たちに翻訳を依頼できる仕組みです*\(^o^)/*
こっちは調べたい文章をコピペするだけで翻訳してくれます(≧∇≦)
何が凄いって??
1.正確性
NETで無料の翻訳サービス的なのって沢山ありますが、けっこー意味不明に訳されていたりで使えないものが多い(つまり単語の意味を並べただけ)
けど、gengoで翻訳してくれる人はしっかりと合格率10%以下の審査をくぐり抜けた世界中のバイリンガルなんです
2.速さ
これには感動。
翻訳依頼をしてから7時間以内に回答します、と返事が来たんですが、実際に回答が来たのはいつだと思います???
20分後です。
むむ!!
このスピードにはほんとーに感動
もちろん、翻訳してもらう文の長さにもよるけど、正確な翻訳が早く、しかも安かったら問題ないよね??
3、安さ
そうなんです。素晴らしいgengoのサービス。なんと、値段もめっちゃ安い
いくらだと思います??
60円です
ガリガリ君と同じです笑
素晴らしいですよね
言語も日本語と英語だけではなく、沢山の言語を翻訳出来るので本当に便利
これをうまく使えば海外でのビジネス展開とかも身近になるし、
翻訳家
という仕事は遅かれ早かれ消えるだろうな、と思いました
インターネットによりグローバル化した社会を実体験として、感動することで学べた貴重な機会でした
皆さんも翻訳に困ったら使ってみてください*\(^o^)/*
ちなみに回答は僕が翻訳したもので合ってました*\(^o^)/*
俺もgengoのテスト受けてみようかな笑